• Var ey gönül yüreğim sen yare kıldın
    Bu ‘aşk okuyla ciğerim sad-pâre kıldın
    Var ey gönül hâlımı sor ‘aşk ile yandım

    English translation:

    Come, o heart, my soul, you have turned into a wound,
    With this arrow of love, you shattered my heart into a hundred pieces,
    Come, o heart, ask about my state, I burned with love.

    Excerpt from ‘L’Amour Vivant’, the first video from my new album ‘When Paths Meet’ (Vol. 2).

    Vocal section performed beautifully by Eléonore Fourniau

    Music by Sami Yusuf
    Words by Kaygusuz Abdal

    Listen/Watch now: https://sy.lnk.to/WPM-VOL-2

    #samiyusuf #WhenPathsMeet
    Var ey gönül yüreğim sen yare kıldın Bu ‘aşk okuyla ciğerim sad-pâre kıldın Var ey gönül hâlımı sor ‘aşk ile yandım English translation: Come, o heart, my soul, you have turned into a wound, With this arrow of love, you shattered my heart into a hundred pieces, Come, o heart, ask about my state, I burned with love. Excerpt from ‘L’Amour Vivant’, the first video from my new album ‘When Paths Meet’ (Vol. 2). Vocal section performed beautifully by Eléonore Fourniau Music by Sami Yusuf Words by Kaygusuz Abdal Listen/Watch now: https://sy.lnk.to/WPM-VOL-2 #samiyusuf #WhenPathsMeet
    0 Σχόλια 0 Μοιράστηκε 25