Var ey gönül yüreğim sen yare kıldın
Bu ‘aşk okuyla ciğerim sad-pâre kıldın
Var ey gönül hâlımı sor ‘aşk ile yandım
English translation:
Come, o heart, my soul, you have turned into a wound,
With this arrow of love, you shattered my heart into a hundred pieces,
Come, o heart, ask about my state, I burned with love.
Excerpt from ‘L’Amour Vivant’, the first video from my new album ‘When Paths Meet’ (Vol. 2).
Vocal section performed beautifully by Eléonore Fourniau
Music by Sami Yusuf
Words by Kaygusuz Abdal
Listen/Watch now: https://sy.lnk.to/WPM-VOL-2
#samiyusuf #WhenPathsMeet
Bu ‘aşk okuyla ciğerim sad-pâre kıldın
Var ey gönül hâlımı sor ‘aşk ile yandım
English translation:
Come, o heart, my soul, you have turned into a wound,
With this arrow of love, you shattered my heart into a hundred pieces,
Come, o heart, ask about my state, I burned with love.
Excerpt from ‘L’Amour Vivant’, the first video from my new album ‘When Paths Meet’ (Vol. 2).
Vocal section performed beautifully by Eléonore Fourniau
Music by Sami Yusuf
Words by Kaygusuz Abdal
Listen/Watch now: https://sy.lnk.to/WPM-VOL-2
#samiyusuf #WhenPathsMeet
Var ey gönül yüreğim sen yare kıldın
Bu ‘aşk okuyla ciğerim sad-pâre kıldın
Var ey gönül hâlımı sor ‘aşk ile yandım
English translation:
Come, o heart, my soul, you have turned into a wound,
With this arrow of love, you shattered my heart into a hundred pieces,
Come, o heart, ask about my state, I burned with love.
Excerpt from ‘L’Amour Vivant’, the first video from my new album ‘When Paths Meet’ (Vol. 2).
Vocal section performed beautifully by Eléonore Fourniau
Music by Sami Yusuf
Words by Kaygusuz Abdal
Listen/Watch now: https://sy.lnk.to/WPM-VOL-2
#samiyusuf #WhenPathsMeet
0 Comments
0 Shares
25